Tuesday, June 25, 2013

[2-78] The Children of Israel were saved from Pharaoh and His Army Who drowned

The Children of Israel were saved from Pharaoh and His Army Who drowned


Allah said to the Children of Israel, "Remember My favor on you

[وَإِذْ نَجَّيْنَـكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ]

(And (remember) when We delivered you from Fir`awn's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrible torment,) meaning, `I - Allah - saved you from them and delivered you from their hands in the company of Musa, after they subjected you to horrible torture.' This favor came after the cursed Pharaoh had a dream in which he saw a fire emerge from Bayt Al-Maqdis (Jerusalem), and then the fire entered the houses of the Coptics in Egypt, with the exception of the Children of Israel. Its purport was that his kingship would be toppled by a man among the Children of Israel. It was also said that some of Pharaoh's entourage said that the Children of Israel were expecting a man among them to arise who would establish a state for them. We will mention the Hadith on this subject when we explain Surat Ta Ha (20), Allah willing. After the dream, Pharaoh ordered that every newborn male among the Children of Israel be killed and that the girls be left alone. He also commanded that the Children of Israel be given tasks of hard labor and assigned the most humiliating jobs.

The torment here refers to killing the male infants. In Surat Ibrahim (14) this meaning is clearly mentioned,

[يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ]

(Who were afflicting you with horrible torment, and were slaughtering your sons and letting your women live.) (14:6).

We will explain this Ayah in the beginning of Surat Al-Qasas (28), Allah willing, and our reliance and trust are with Him.

The meaning of,

[يَسُومُونَكُمْ]

(who were afflicting you) is, "They humiliated you,'' as Abu `Ubaydah stated. It was also said that it means, "They used to exaggerate in tormenting you'' according to Al-Qurtubi. As for Allah saying,

[يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ]

(killing your sons and sparing your women) that explains His statement,

[يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ]

(who were afflicting you with horrible torment) then it explains the meaning of the favor He gave them, as mentioned in His statement,

[اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ]

(Remember My favor which I bestowed upon you). As for what Allah said in Surat Ibrahim,

[وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ]

(And remind them of the annals of Allah) (14:5) meaning, the favors and blessing He granted them, He then said,

[يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ]

(Who were afflicting you with horrible torment, and were slaughtering your sons and letting your women live.) (14:6)

So Allah mentioned saving their children from being slaughtered in order to remind them of the many favors that He granted them.

We should state here that `Pharaoh' (Fir`awn) is a title that was given to every disbelieving king who ruled Egypt, whether from the `Amaliq (Canaanites) or otherwise, just as Caesar (Qaysar) is the title of the disbelieving kings who ruled Rome and Damascus. Also, Khosrau (Kisra) is the title of the kings who ruled Persia, while Tubb`a is the title of the kings of Yemen, and the kings of Abyssinia (Ethiopia) were called Negus (An-Najashi).

Allah said,

[وَفِى ذَلِكُمْ بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ]

(And therein was a mighty trial from your Lord.)

Ibn Jarir commented that this part of the Ayah means, "Our saving your fathers from the torment that they suffered by the hand of Pharaoh, is a great blessing from your Lord.'' We should mention that in the blessing there a is test, the same as with hardship, for Allah said,

[وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً]

(And We shall make a trial of you with evil and with good) (21:35) and,

[وَبَلَوْنَـهُمْ بِالْحَسَنَـتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ]

(And We tried them with good (blessings) and evil (calamities) in order that they might turn (to obey Allah.)) (7:168).

Allah's statement next,

[وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَـكُمْ وَأَغْرَقْنَا ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ]

(And (remember) when We separated the sea for you and saved you and drowned Fir`awn's (Pharaoh) people while you were watching) means, `After We saved you from Fir`awn and you escaped with Musa; Fir`awn went out in your pursuit and We parted the sea for you.' Allah mentioned this story in detail, as we will come to know, Allah willing. One of the shortest references to this story is Allah's statement,

[فَأَنجَيْنَـكُمْ]

(And saved you) meaning, "We saved you from them, drowning them while you watched, bringing relief to your hearts and humiliation to your enemy.''

No comments:

Post a Comment